A man in a bulky spacesuit…
一个穿着笨重宇航服的人
has been floating aimlessly through the galaxy for countless years.
在银河系毫无目的地漂浮了很多年
One day, the force of gravity pulls the astronaut closer to the moon.
有一天,地心引力把宇航员拉向了月球
And on that day everything is going to change.
从那天起,所有的一切都将发生变化
The astronaut looks up at the moon floating above him
宇航员抬头仰望着在他头顶漂浮的月球
and admires its beauty by himself.
被她的美丽所折服
But the cluster of stars shining nearby made the moon appear dark and lonely.
但周围的群星闪耀 使月球看起来如此暗淡孤独
At that moment he makes a decision to do something.
在那一刻 他决定做些什么
The astronaut holds his breath and takes off his bulky suit piece by piece.
宇航员屏住呼吸 一件一件脱掉了笨重的衣服
He swims against the pull of gravity with difficulty.
他克服重力 努力向上游
Towards the moon that is being cruelly mocked by the cluster of stars.
朝向月球的方向 尽管会被那些星星残酷地嘲笑
Getting closer… and closer.
越来越接近
The body that had been cocooned now feels naked and light.
曾经被严实包裹的身躯 从未感觉如此轻盈
The astronaut thinks to himself, “Did I sacrifice everything for myself, or for whom?”
宇航员在想:我所做的一切 究竟是为了自己 还是为了谁
The answer is that it’s worth it, just to be able to float up high,
答案是:一切都是值得的 只是为了可以努力上游
and whisper to the moon:
然后在她耳边低吟:
Screw them all.
去他们的!
Because after this…
因为经过这一切
We will fall into each other’s orbit.
我们会进入彼此的运行轨道
…
It’s time to face the real world.
是时候面对真实的世界了